Izvješće sa sastanka u Ministarstvu pravosuđa u vezi uvođenja elektroničke komunikacije sa sudovima u RH
U prostorijama Ministarstva pravosuđa je 8. svibnja 2018. održan sastanak na temu uvođenja elektroničke komunikacije ostalih dionika pravosudnog sustava sa sudovima u Republici Hrvatskoj. Sastanku su prisustvovali predstavnici udruga sudskih tumača, vještaka i procjenjitelja, kao i strukovnih komora u RH.
Državni tajnik, g. Kristian Turkalj, u kratkim je crtama iznio plan koji Ministarstvo namjerava provesti do kraja ove godine. Sustav eSpis i portal e-Predmet novosti su koje bi trebale umrežiti prvenstveno trgovačke sudove u RH do kraja ove godine, nakon čega bi se elektronička dostava podnesaka i komunikacija trebala proširiti i na općinske sudove. Primarni korisnici će biti odvjetnici, ali i druge djelatnosti koje su dionici pravosudnog sustava, pa tako i sudski tumači. Namjera najavljenih izmjena je uvođenje elektroničkog potpisa pri dostavi ovjerenih prijevoda sudovima u RH, dok bi u ostalome ovjereni prijevodi kao javne isprave zadržale svoj papirnati format.
Tijekom drugog dijela sastanka sudionici su iznijeli neke od aktualnih tema i problematike, koje su većim dijelom istovjetne kod sudskih tumača, vještaka i procjenjitelja. Tajnica Udruge, Katarina Justin, je slijedom komentara državnog tajnika o rascjepkanosti tumačkih udruga i tumačke djelatnosti općenito podsjetila da je HSUST u suradnji s ostalim udrugama tumača istupila pred Ministarstvo zajedničkim prijedlogom izmjena Pravilnika te je iskazala spremnost HSUST-a da i dalje nastavi suradnju s ostalim udrugama na dobrobit tumača u cijeloj RH. Također je istaknula problematiku izostanka edukacija i dodatnog obrazovanja tumača, kao što je slučaj sa primjerice susjednom Slovenijom. Tema je bila i niska satnica za sat tumačenja, izrada iskaznica i pojednostavljivanje uvezivanja ovjerenih prijevoda.
Ministarstvo pravosuđa je u petak na Središnjem državnom portalu „e-Savjetovanja“ objavilo paket zakona koji se odnose na organizaciju pravosuđa. Savjetovanje sa zainteresiranom javnošću paketa zakona trajat će do 25. svibnja 2018. godine, do kojeg roka će i HSUST dostaviti očitovanje, tj. prijedloge koji se odnose na sudske tumače, a sve slijedom ranijih prijedloga koji su bili usuglašeni sa članovima i kolegama iz drugih udruga u prijedlogu iz 2011. godine. U tom smislu pozivamo sve članove da sa svoje sugestije i prijedloge upute na e-mail adresu prijedlozi.hsust@gmail.com najkasnije do 15. svibnja o.g. Na stranicama HSUST-a dostupan je Nacrt prijedloga Pravilnika o stalnim sudskim tumačima iz travnja 2014. godine. Prikupljat ćemo prijedloge kolegica i kolega i potom ćemo formirati očitovanje koje ćemo dostaviti do 25. svibnja Ministarstvu.
Vaš HSUST
Nacrt prijedloga Pravilnika o stalnim sudskim tumacima
NAJAVA SAVJETOVANJA ZA SUDSKE TUMAČE
U subotu, 12. svibnja 2018., s početkom u 8:30 održat će se savjetovanje sudskih tumača u organizaciji
HSUST-a. Savjetovanje će se održati u Zagrebu, u prostorijama Impact Hub-a, Vlaška 70e.
Prijave su moguće do četvrtka, 10. svibnja. Rado smo Vam na raspolaganju za sve upite.
Veselimo se ponovnom susretu!
HSUST
Izvješće o obuci za sudske tumače od 13. do 15. lipnja 2014. u Zagrebu
Održana je još jedna obuka za nove sudske tumače.
Uskoro kandidate očekuje i svečana prisega na Županijskom sudu nakon
kojom budu imenovani stalnim sudskim tumačima.
Svima želimo uspješnu karijeru i puno zahtjeva za ovjerenim prijevodima.
Udruga je, zahvaljujući ovoj obuci bogatija za nove članove te se
nadamo budućoj suradnji i ugodnim druženjima.
HSUST
Izvješće-Javno savjetovanje na nacrt Pravilnika o sudskim tumačima
Obavijest o osnivanju Zaklade Hrvatski tumač
Sa zadovoljstvom Vas želimo obavijestiti da je u tijeku osnivanje Zaklade Hrvatski tumač.
Zaklada će odlučivati o zahtjevima sudskih tumača, članova Udruge, za dodjelu pomoći u slučaju teškog oboljenja sudskog tumača, prilikom svih oblika stradavanja i ugrožavanja socijalnog položaja njega ili njegove obitelji te u slučaju da se radi o pomoći koja bi spasila život sudskog tumača. Obitelj sudskog tumača ima također pravo na pomoć u slučaju smrti sudskog tumača također.
Uvjeti, postupak i kriteriji za dodjelu potpora i pomoći sudskim tumačima i članovima njihovih obitelji radi ostvarivanja svrhe Zaklade Hrvatski tumač bit će propisani Pravilnikom o uvjetima i postupku za dodjelu sredstava za ostvarivanje svrhe zaklade Hrvatski tumač.
Naravno da nitko od nas ne želi uopće biti u teškoj životnoj situaciji no složit ćete se s nama da postojanje ovakve Zaklade i mogućnost financijske potpore ipak ulijeva osjećaj sigurnosti i nade svakoj osobi koja čitav svoj život predano radi. Uskoro ćemo organizirati svečani domjenak povodom osnivanja Zaklade na koji ćete svi biti pozvani kako bismo Vas dodatno obavijestili o Zakladi!
Tim povodom pozivamo sve zainteresirane tumače koji su voljni prijedlozima ili aktivnim angažmanom uključiti se u rad i promicanje Zaklade da nam se slobodno jave!
HSUST
Izvješće o stručnom seminaru za sudske tumače 6. srpnja 2013.u Zagrebu
Tijekom ovog seminara za sudske tumače koji se je održao u hotelu Sheraton polaznici su imali prilike proširiti znanje o pravu društava i dobiti konkretne informacije o poreznom tretmanu sudskih tumača.
Odvjetnica Danijela Juranić uvela je polaznike u Zakon o trgovačkim društvima s posebnim osvrtom na dioničko društvo i društvo s ograničenom odgovornošću.
Ukazana je važnost razumijevanja pojmova iz trgovačkog prava što je osobito važno kod tumačenja na trgovačkom sudu i u statusnim predmetima kod javnog bilježnika.
Naša gostujuća predavačica, gđa Gordana Janković Besednik, samostalni knjigovođa i ovlašteni računovođa, polaznike je uputila u sve mogućnosti načina poslovanja sudskog tumača, počevši od registracije djelatnosti sve do obveza plaćanja poreza i doprinosa te fiskalizacije. Polaznici su imali priliku i zatražiti savjet i dobiti konkretan odgovor.
S obzirom na to da je postojao veliki interes za jednom i drugom tematikom, izuzetno smo zahvalni gospođi Janković Besednik i gospodični Danijeli Juranić na suradnji i korisnim predavanjima i praktičnim savjetima koji su upućeni našim kandidatima.
S obzirom na pozitivne reakcije polaznika cilj nam je u skorije vrijeme ponoviti ovaj seminar jer obje teme smatramo izuzetno korisnim i vrijednim pažnje.
Također, vaše eventualne prijedloge, sugestije i upite rado ćemo pročitati na hrsust@gmail.com; ili saslušati na kontakt broju Udruge 099/5021-926.
Do skorog viđenja,srdačan pozdrav!
HSUST
Izvješće o obuci za sudske tumače od 5. do 7. srpnja 2013. u Zagrebu
Kandidati koji su se prijavili na ljetnu obuku koja se je održala u hotelu Sheraton imali su prilike u subotu, 6. srpnja 2013. poslušati također i dio stručnog seminara koji se je održavao u susjednoj dvorani, o pravu društava i o poreznom tretmanu sudskih tumača.
Uz uobičajena predavanja o pravnom nazivlju, poslovanju sudskih tumača te uz prijevodne vježbe ovisno o radnom jeziku, kandidati su dobili i glavne smjernice o registraciji djelatnosti sudskog tumača te što se sve od njih u tom smislu u budućnosti očekuje.
Predavanje o pravu društava bio je bonus osobito onim kandidatima koji će tumačiti na trgovačkom sudu i u statusnim predmetima kod javnog bilježnika.
U ugodnoj atmosferi i u mnogobrojnom društvu, kandidati koji su tek na početku tumačke karijere imali su jedinstvenu priliku zatražiti i savjet ili informaciju od već iskusnijih tumača.
Zahvaljujemo svim polaznicima obuke te vam želimo puno uspjeha u daljnjem radu!
Također, vaše eventualne prijedloge, sugestije i upite rado ćemo pročitati na hrsust@gmail.com; ili saslušati na kontakt broju Udruge 099/5021-926
Do skorog viđenja, svima ugodno i toplo ljeto!
HSUST
Posjeti veleposlanstvima u organizaciji Udruge
20. veljače 2011. grupa sudskih tumača u organizaciji HSUSTa posjetila je Veleposlanstvo Sjedinjenih Američkih Država. Tijekom dvosatnog posjeta polaznici su pobliže upoznati sa radom Veleposlanstva, njegovim odjelima i djelatnicima. Pri odlasku su im podijeljeni vrlo interesantni materijali i brošure o pravnom i društvenom ustrojstvu, književnosti i zanimljivostima SADa. Ljubaznošću Veleposlanstva osiguran je prijevoz za polaznike, a po povratku u prostorije Udruge druženje je nastavljeno uz zakusku.
4. lipnja 2012. godine grupa sudskih tumača posjetila je Francusku Medijateku. Tom prilikom je g. Jean-Marc Cassam Chenai, savjetnik za suradnju i kulturnu djelatnost i ravnatelj Francuskog Instituta upoznao polaznike s radom Veleposlanstva Republike Francuske, njegovom strukturom te ulogom u ostvarivanju francusko-hrvatskih odnosa na diplomatskom, kulturnom, znanstvenom i ekonomskom nivou. Gđa Jasna Bas, ataše za znanstvenu i sveučilišnu suradnju predstavila je strukturu visokog školstva u Francuskoj. Polaznicima su uručene i brošure vezane za Campus France (http://www.croatie.campusfrance.org/hr/node/49307), putem kojeg su dostupne sve informacije vezane za studiranje u Francuskoj, stipendije te visokoškolske institucije u Francuskoj općenito; što može biti od velike pomoći pri tumačenju dokumenata vezanih za školstvo u Francuskoj. Stranica je dostupna i na hrvatskom jeziku što uvelike može olakšati prevođenje naziva obrazovnih institucija. Na kraju samih predavanja uslijedio je praktični dio prilikom kojeg je gospodin Mario Jurić, asistent u Veleposlanstvu i član Udruge ukazao na važne detalje pri prevođenju terminologije službenih dokumenata koji primjerice služe za prijavu studenata, stipendista i znanstvenika na natječaje za stipendije, na visokoškolske institucije i sl.
Po završetku službenog dijela uslijedilo je opušteno druženje uz zakusku i razmjenu iskustava i mišljenja.
Stručni seminari
Izvješće o seminaru za sudske tumače, 26. studenoga 2011
Nakon gotovo točno godinu dana naš program dodatne edukacije sudskih tumača nastavili smo povratkom
u hotel Palace 26. studenoga. Tijekom ovog, trećeg po redu, seminara za sudske tumače polaznici su imali prilike sudjelovati na radionici koju je vodila gđa. Ivana Karan, specijalistica konferencijskog prevođenja
te akreditirana prevoditeljica za institucije Europske Unije; te slušati iznimno interesantno predavanje gđe. Gracije Turin, gostujuće predavačice koja se tijekom dugogodišnje karijere prevoditeljice afirmirala na području medicine i farmakologije.
Oba interaktivna predavanja, tijekom kojih su polaznici mogli i sami iskušati svoje vještine konsekutivnog tumačenja, prevođenja medicinske terminologije te javnog nastupa neovisno o jezicima; popraćena su materijalima koje će polaznici svakako moći koristiti ukoliko će se tijekom rada susresti sa spomenutim područjima rada (korisne međunarodne skraćenice koje se mogu koristiti kod konsekutivnog tumačenja, međunarodna medicinska i farmakološka terminologija).Nastavljajući sa ispunjenjem plana edukacije
tumača tijekom kojeg Udruga namjerava održati daljnjih 15 stručnih seminara u naredne dvije godine, zadovoljstvo nam je najaviti nadolazeće seminare početkom sljedeće godine: u drugoj polovici 2012. planiran je seminar koji će obrađivati porezne aspekte poslovanja tumača, te položaj i ulogu tumača tijekom sudske rasprave. Vaše eventualne prijedloge, sugestije i upite rado ćemo pročitati na hrsust@gmail.com; ili
saslušati na kontakt broju Udruge 099/5021-926. Do skorog viđenja,srdačan pozdrav!
HSUST