[nggallery id=”7″]
OBAVIJESTI
- Obavijest budućim polaznicima 15/10/2024
- Poziv 21/02/2023
- Obavijest potencijalnim polaznicima obuke za buduće sudske tumače 21/02/2023
- Obavijest polaznicima 03/05/2021
- Obavijest 24/08/2020
PRETRAŽIVANJE
PREVODITELJSKI ALATI
- Eurovoc – višejezični pojmovnik EU-a
- IATE – višejezična baza strukovnog nazivlja EU-a
- Linguee.de – višejezična konkordancija
- Wiktionary – višejezični rječnik
- Hidra – četverojezični rječnik prava EU-a
- Hrvatska enciklopedija LZMK-a
- Rječnička baza Hrvatskog enciklopedijskog rječnika
- Hrvatska jezična riznica – jednojezična konkordancija
- Struna – jednojezična baza strukovnog nazivlja
- Hrvatski akademski nazivi i kratice
- Hrvatski stručni nazivi i kratice
- Često korištene kratice u dokumentima EU-a
- Priručnici za prevođenje MVEP-a
- Popis računalnih prevoditeljskih alata (CAT)
- Jezične tehnologije za hrvatski i druge jezike
PREPORUKE ZA SURADNJU
STRUKOVNI REGISTRI
JEZIČNO USAVRŠAVANJE
- Konferencijsko prevođenje, poslijediplomski specijalistički studij
- Pravnici-lingvisti, program stručnog usavršavanja
- Glavna uprava za prevođenje EK-a (SCIC)
- The British Council in Croatia
- Centro de Língua Portuguesa do Camões em Zagreb
- Croaticum, centar za hrvatski kao drugi i strani jezik
- Goethe Institut in Kroatien
- Institut Français de Zagreb
- Instituto Cervantes: Aula de Zagreb
- Istituto Italiano di Cultura di Zagabria
- Balassi Intezét: Mađarski institut u Zagrebu
- Konfucijev institut Sveučilišta u Zagrebu
- Tečaj hrvatskog znakovnog jezika